Lietuvos aklųjų ir silpnaregių sąjungos elektroninės aplinkos prieinamumo ekspertas
ANDŽEJUS RAVANAS
Andžejus Ravanas turi interneto svetainių ir mobiliųjų aplikacijų vertinimo kompetencijas remiantis saityno turinio prieinamumo gairių (angl. Web Content Accessibility Guidelines (WCAG V2.1)) – Pasaulinio saityno konsorciumo standartu https://www.w3.org/TR/WCAG21/ ir jame apibrėžtu AA prieinamumo lygiu.
DARBO PATIRTIS
2017 – 2020
Projekto „Dialogas tamsoje“ vadovas.
2019 – 2022
Radijo laidos „Aklas pasimatymas“ reporteris.
2021 – iki dabar
Lietuvos aklųjų ir silpnaregių respublikinio centro Informacinės aplinkos prieinamumo specialistas.
IŠSILAVINIMAS
Šiaulių valstybinė kolegija, socialinis darbas, profesinis bakalauras.
Mykolo Riomerio universitetas, socialinio darbo magistro studijos.
Lengvai suprantamos kalbos tekstų rengimo ekspertė
MIGLĖ BALTRŪNAITĖ
VEIKLOS IR ATSAKOMYBĖS
2017 - 2018
Miglė Baltrūnaitė Vilniaus universiteto Studentų atstovybė Filosofijos fakultete vykdė kuratorių koordinavimą.
2019 – 2023
Kartu su kolegomis vykdė tyrimus:
2020 – 2021
Buvo šių darbų bendraautorė:
2019 – 2024
2021 – iki dabar
Miglė Baltrūnaitė intensyviai vykdo:
IŠSILAVINIMAS
2019
Socialinio darbo bakalauro studijos Vilniaus universitete
(Suteiktas socialinio darbo laipsnis ir socialinio darbuotojo kvalifikacija)
2021
Socialinio darbo magistratūros studijos
(Cam Laude magistro darbo diplomas)
Lengvai suprantamos kalbos tekstų vertinimo su tiksline grupe ekspertė
JURGITA ŠIDLAUSKIENĖ
Jurgita Šidlauskienė yra sukaupusi 19-ka metų profesinės darbo su negalią turinčiais asmenimis patirties. 15-ka metų iš jų Jurgita dirbo Jungtinėje Karalystėje, Londone. Užsienyje įgytas žinias ir darbo metodus, naudojant alternatyvios komunikacijos priemones ir vartojant lengvai suprantamą kalbą, Jurgita taiko net tik savo kasdieniame darbe, bet ir aktyviai prisideda keičiant visuomenės požiūrį į asmenis su negalia, užtikrinant jų teises, skatinant jų įtrauktį, įgalinimą, savęs atstovavimą. Jurgita teikia metodines rekomendacijas rengiant vaizdinius tvarkaraščius, individualius socialinės globos planus lengvai suprantama kalba; rengia tekstus ir dokumentus lengvai suprantama kalba, juos vertina su dienos centro „Šviesa“ lankytojais; skaito pranešimus konferencijose; veda mokymus apie alternatyvios komunikacijos ir lengvai suprantamos kalbos svarbą visuomenėje.
DARBO PATIRTIS
2022 – iki dabar
Socialinių projektų koordinatorė Dienos centre „Šviesa“.
2019–2022
Socialinių paslaugų asmenims su judėjimo ir kompleksine negalia padalinio vedėja Negalią turinčių asmenų centre „Korys“.
2017–2019
Specialusis pedagogas Oakleigh School Londone, Jungtinėje Karalystėje.
2016–2017
Specialiojo pedagogo asistentas Oakleigh School Londone, Jungtinėje Karalystėje.
2006–2017
Socialinė darbuotoja, veiklų koordinatorė Rosa Morison Therapeutic Day Centre Londone, Jungtinėje Karalystėje.
2005–2006
Socialinė darbuotoja, veiklų koordinatorė The national society for epilepsy Chalfont St. Peter, Buckinghamshire Jungtinėje Karalystėje
IŠSILAVINIMAS
2001–2005
Socialinė darbuotoja – kvalifikacinis bakalauro laipsnis
Vytauto Didžiojo universitetas
Lengvai suprantama kalba – ekspertų sukurtas metodas, kuriuo remiantis galima suprantamai pateikti informaciją bet kuria tema. Šiuo būdu pateikta informacija yra ypač aktuali asmenims su intelekto ir (ar) psichosocialine negalia, senyvo amžiaus asmenims ir kitiems, kurie gali turėti sunkumų suvokiant informaciją.
Rengiant informaciją lengvai suprantama kalba reikia vadovautis tam tikromis taisyklėmis, kurios apima ne tik turinį, bet ir struktūrą. Pavyzdžiui, tekstas turi būti lygiuojamas kairine lygiuote, reikėtų vengti neveikiamosios rūšies konstrukcijų ir t.t. Lengvai suprantamos kalbos taisykles rasite čia ir metodinės medžiagos skiltyje.
Parengus tekstą lengvai suprantama kalba, jį turi peržiūrėti tikslinės grupės nariai. Lietuvoje tai asmenys su intelekto negalia. Agentūra bendradarbiauja dienos centru „Šviesa“, kurio lankytojai vertina tekstus, yra įdarbinti ir už tai gauna atlyginimą. Teksto vertintojai kartu su vertinimo koordinatore/-iumi perskaito tekstus ir pateikia komentarus: kas yra neaišku, ką reikėtų patikslinti, kaip parašyti suprantamiau ir t.t. Tik atsižvelgus į vertintojų komentarus ir atitinkamai paredagavus, tekstą galima publikuoti viešai ir žymėti lengvai suprantamos kalbos ženklu, kurį atpažįsta šio teksto skaitytojai – baltas skaitančio žmogaus siluetas mėlyname fone.
Esant poreikiui galite kreiptis el. p.: [email protected], arba el. p.: [email protected]
Aktualūs teisės aktai, susiję su informacijos prieinamumo užtikrinimu asmenims su negalia: